NEWS

日本メディア英語学会研究例会のお知らせ(6/16)

皆様 吹き渡る風が青葉の香りを運んで来る季節となりました。 さて、本学会と相互協定を結んでおります日本メディア英語学会(旧・日本時事英語学会)の東日本地区研究例会を6月16日(土)に行いますので、ご案内させて頂きます。皆様、奮ってご参加ください。 河原清志(同学会理事・東日本地区長) ~~~~~記~~~~~ 日本メディア英語学会東日本地区 第84回研究例会 …

続きを読む

海外の国際会議のお知らせ(11/2-4)

JAITS会員の皆様 以下の国際学会情報が提唱されましたので、お知らせいたします。問い合わせ等は、主催者へ直接お願いいたします。 JAITSメール管理人 中村幸子 ********************************** > THE SECOND ASIAN-PACIFIC FORUM on TRANSLATION AND INTER-CU …

続きを読む

第19回IT研勉強会のお知らせ(6/16)

皆さま 第19回勉強会(6月16日 (土))の詳細が決まりました。関西大学の鍋島弘治朗先生に「メタファー研究の現在――課題と展望」と題してDLをお願いし、第1部でメタファー理 論の概要解説、第2部でメタファー分析の翻訳研究への応用事例を取り上げて議論をリードしていただきます。奮ってご参加ください。 詳細は以下のサイトで。http://someya-net.c …

続きを読む

FORUM 原稿募集のお知らせ

JAITS会員の皆様 協力関係にあるKSCIが出しているForumの原稿募集のお知らせが来ています。以下をご覧の上、応募をお願いいたします。 JAITSメール管理人 中村幸子 Dear Colleague, FORUM is an international journal of interpretation and translation which is …

続きを読む

立教・異文化コミュニケーション学会第9回大会のお知らせ

■立教・異文化コミュニケーション学会第9回大会が以下の要領で行われます。 日時: 2012年6月9日(土) 場所: 立教大学池袋キャンパス、太刀川記念館 10:00 受付開始 (太刀川記念館 3 階) 口頭発表 (太刀川記念館 3 階) 10:30 – 11:00 映画字幕にみる翻訳者と視聴者の期待規範 篠原有子(立教大学異文化コミュニケーショ …

続きを読む

公開シンポジウム(3/20)

日本通訳翻訳学会会員各位、 大阪大学グローバルコラボレーションセンターが開催するシンポジウムに関するご案内です。ご関心のある方々にもご周知いただけますと幸いです。 ┌──────────────────────────────────◆ 公開シンポジウム◆ 裁判員裁判経験の法廷通訳人が語る└────────────────────────────────── …

続きを読む

博士論文と修士論文を公開

■会員の新崎隆子さんから博士論文「通訳のコミュニケーション調整仮説:英日逐次通訳の事例から」(2010)と修士論文「日本語の発話:異文化間コミュニケーションの視点から」(2004)(いずれも青山学院大学国際政治経済学研究科(国際コミュニケーション専攻)に提出されたもの)の提供がありましたので公開します。 博士論文「通訳のコミュニケーション調整仮説:英日逐次通 …

続きを読む

明海大学通訳コンテスト

■昨年に続き、明海大学で第二回目の公開通訳コンテストを行うことになりました。本年度は毎日耳にする時事英語がテーマです。奮ってご応募・ご参加くださいませ。 2011年度 明海大学通訳コンテスト実施要領 Meikai University Interpreting Contest 2011   日時:2012年1月21日(土) 場所:明海大学 〒259-8550 …

続きを読む

通訳・翻訳ボランティアの募集

東北地方太平洋沖地震に際しまして、 「東北地方太平洋沖地震多言語支援センター」が立ち上がりました。 http://blog.canpan.info/shintsuna/archive/866 同センターでは、地震に関する情報を外国語で提供する事業を行っています。 これに伴いまして、以下の言語の翻訳・通訳ボランティアとして登録して くださる方を募集しています。 …

続きを読む

明海大学通訳コンテスト

この度、明海大学で初めての一般公開通訳コンテストを行うことになりました。通訳の大きな割合を占める会社での商談がテーマです。奮ってご参加くださいませ。 日時:2010年12月18日(土)13:00-18:00場所:明海大学 〒279-8550千葉県浦安市明海1丁目 講演:東京外国語大学教授 同時通訳者 鶴田知佳子先生  「世界を日本に、日本を世界に伝えるために …

続きを読む